A Spoonful of Sugar

when 140 characters aren't enough

洋楽から学ぶ<9> "Work From Home" by Fifth Harmony

Hello! さくらです。

 

先日お話していた気管支炎が悪化したのか最近毎晩熱が出るようになって、困っています・・・

まだ11月なのに。東京の冬の満員電車って、いかにも「色んなウイルス蔓延してます」って感じがしませんか?

厳しい越冬になりそうです・・・!!

 

唐突ですが、アイドルってかわいいですよね<3

アイドルといえば日本、もしくは韓国っていうイメージですが(私だけかな?)、英語圏にもあるんですよ~

ガールズバンドと言った方が正しいですが。

アメリカだと、今日ご紹介するFifth Harmonyが人気グループのひとつです。

 

f:id:SakuraKitsu:20171114135702j:plain

出典:Fifth Harmony on Surviving Pop-Star Fame and 'Finally Having a Damn Voice' | Billboard

 

真ん中に写っているCamilaが脱退してしまったので、今は4人なんですけどね:(

子猫っぽい感じが可愛くて、個人的に推していたのでさみしいです・・・

 

www.youtube.com

 

このタイトルにもありますが、アメリカでは在宅勤務が珍しくありません

特に私の住んでいたシリコンバレーでは、起業家やエンジニア、デザイナーなど働く場所や時間を問わない職についている人が多いためかホストファザーもいつも家にいました。

私も現在はほぼ在宅勤務ですが、いいことずくめなのでこれからもっと増えていく働き方だろうな〜と思います。

 

"Work From Home" by Fifth Harmony

I ain't worried 'bout nothin'
I ain't wearin' na nada
I'm sittin' pretty, impatient, but I know you gotta
Put in them hours, I'mma make it harder
I'm sending pic after picture, I'mma get you fired
I know you're always on the night shift
But I can't stand these nights alone
And I don't need no explanation
'Cause baby, you're the boss at home
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh oh
We can work from home, oh, oh, oh oh
Let's put it into motion
I'mma give you a promotion
I'll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean
We don't need nobody, I just need your body
Nothin' but sheets in between us, ain't no getting off early
I know you're always on the night shift
But I can't stand these nights alone
And I don't need no explanation
'Cause baby, you're the boss at home
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
Girl, go to work for me
Can you make it clap, no hands for me?
Take it to the ground, pick it up for me
Look back at it all over me
Put in work like my timesheet
She ride it like a '63
I'mma buy her no Celine
Let her ride in a foreign with me
Oh, she the bae, I'm her boo
And she down to break the rules
Ride or die, she gon' go
I'm won't judge, she finesse
I pipe up, she take that
Putting overtime on your body
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
Yeah, we can work from home
Yeah, we can work from home
Yeah
 
<和訳>
何も心配してないわよ
服なんか着ずに、裸のままで
すましてるけど我慢できない
あなたは仕事だって分かってるけど、邪魔しちゃうかもね
見られたらやばい写真を送り続けて クビにしちゃうかも
 
いつも夜勤だって分かってるけど
最近、一人の夜が耐えられないの
説明なんていらないからね
だって、この家じゃあなたがボスじゃない
 
仕事になんて行かないでよ
こっちの「仕事」を頑張って
仕事なんか忘れちゃいなよ
私の体に働かせてよ
だから一緒に家にいて、2人で一緒に「仕事」をしましょ
 
さあ、はじめましょ
私があなたを昇進させてあげるんだから
まるでバケーションに来たような気分にさせてあげる、ベッドは海にしてあげる
もう誰も必要ないわ、あなたの体があればいい
2人の間にはシーツだけ、早上がりなんて許さないからね
 
いつも夜勤だって分かってるけど
最近、一人の夜が耐えられないの
説明なんていらないからね
だって、この家じゃあなたがボスじゃない
 
仕事になんて行かないでよ
こっちの「仕事」を頑張って
仕事なんか忘れちゃいなよ
私の体に働かせてよ
だから一緒に家にいて、2人で一緒に「仕事」をしましょ
 
なあ、俺のためにやってみせてくれよ
手を使わなくても、手拍子の音は出せるよな?
地面まで持ってって
それからまた上に持ち上げてくれ
振り返ってこっちを見て
俺の「仕事」ぶりをタイムカードに記録しろ
彼女があそこに跨ると、ビンテージバイクに乗ってるみたいで
セリーヌで何か買ってやるよ
外車にも乗っけてやるんだ
彼女は俺の女だし 俺も彼女のものだ
彼女にルールなんか関係ないね
やるかやらないか、それだけで 彼女はそういうヤツなんだ
俺はとやかく言ったりしない
彼女は最高の女だから
俺は彼女を愛する、彼女がそれを受け入れる
彼女と「仕事」なんかしたら「残業」になりそうだな
 
仕事になんて行かないでよ
こっちの「仕事」を頑張って
仕事なんか忘れちゃいなよ
私の体に働かせてよ
だから一緒に家にいて、2人で一緒に「仕事」をしましょ
 
だから一緒に家にいて
2人で「仕事」してればいいじゃない
-------------------------------------------------
 
歌詞を訳しながら、特に男性パートの部分が過激すぎてなんだか恥ずかしいというか気まずくなってしまいました()
つくづく、洋楽ってストレートですよね・・・
 
ride or die=一か八か、ってことです。類義語でいうとall or nothing的な。
 
"I'mma"は"I'm going to~”の略ですが、この記事に説明文があるので貼っておきますね!これもスラングです。

www.aspoonfulofsugar.me

 

それではまた。Have a good one!

洋楽から学ぶ<8> "Say You Won't Let Go" by James Arthur

Hello! さくらです。

 

今日はSpotifyのプレイリストで聴いてからすっかりお気に入りの曲を解説します。

朝の静かな時間とか、寝る前の読書タイムとか・・・しっくりくるんだ:')

 

f:id:SakuraKitsu:20171111183311j:plain

出典:http://www.billboard.com/articles/columns/chart-beat/7565634/james-arthurs-x-factor-fully-restored-with-no-1-uk-album

 

最近特に注目を浴びているJames。

私は最近までこの"Say You Won't Let Go"しか知らなかったので、彼はこの収録アルバムのジャケ写みたいに強面な感じのイメージだったのですが。

ブログを書くために画像検索してみてびっくりしました・・・

 

f:id:SakuraKitsu:20171111183610j:plain

出典:http://www.irishmirror.ie/showbiz/celebrity-news/james-arthur-reveals-killed-himself-9030796

 

お目目〜〜〜!口鼻も小さめでかわいらしい雰囲気?

こんなに優しそうなお顔立ちだったとは。まつげ分けてほしい。

 

MVはこちら♩

www.youtube.com

 

"Say You Won't Let Go" by James Arthur

I met you in the dark, you lit me up
You made me feel as though I was enough
We danced the night away, we drank too much
I held your hair back when
You were throwing up
Then you smiled over your shoulder
For a minute, I was stone-cold sober
I pulled you closer to my chest
And you asked me to stay over
I said, I already told ya
I think that you should get some rest
I knew I loved you then
But you'd never know
'Cause I played it cool when I was scared of letting go
I know I needed you
But I never showed
But I wanna stay with you until we're grey and old
Just say you won't let go
Just say you won't let go
I'll wake you up with some breakfast in bed
I'll bring you coffee with a kiss on your head
And I'll take the kids to school
Wave them goodbye
And I'll thank my lucky stars for that night
When you looked over your shoulder
For a minute, I forget that I'm older
I wanna dance with you right now
Oh, and you look as beautiful as ever
And I swear that everyday you'll get better
You make me feel this way somehow
I'm so in love with you
And I hope you know
Darling your love is more than worth its weight in gold
We've come so far my dear
Look how we've grown
And I wanna stay with you until we're grey and old
Just say you won't let go
Just say you won't let go
I wanna live with you
Even when we're ghosts
'Cause you were always there for me when I needed you most
I'm gonna love you till
My lungs give out
I promise till death we part like in our vows
So I wrote this song for you, now everybody knows
'Cause now it's just you and me till we're grey and old
Just say you won't let go
Just say you won't let go
Just say you won't let go
Oh, just say you won't let go
 
<和訳>
僕は暗闇の中君と出会った
君は僕を照らしてくれて
自分は自分でいいんだって 感じさせてくれたんだ
一晩中踊り明かして
浴びるように飲んだよな
君が吐いてる間、ずっと髪を持っててあげたんだよ
 
そしたら君が肩越しに、こっちに向かって笑顔を見せた
それを見た途端 一瞬シラフに戻ってさ
胸に君を抱き寄せたら
君が言ったんだ、今夜泊まっていかないかって
僕はこう答えたよ
さっきも言っただろ、とにかく休んだ方がいいよって
 
あの時自分の気持ちはわかってたけど
君は気づいていなかったよね
さらけ出すのが怖くて、そっけないふりしてたもんな
君がいなきゃダメだってわかってたけど
表には出してなかったから
でもこれからは2人で一緒に歳を重ねていきたい
だからこれだけ聞かせてほしい
どこへも行ったりしないって
 
朝食を運んで、ベッドで寝てる君を起こすんだ
コーヒーを手渡しながら
君の頭にキスをする
学校に子供たちを連れてって
手を振って送り出して
あの夜、君に出会えた幸運に感謝するんだ
 
肩越しに君が振り向くと
あれから歳を取ったことなんか すっかり忘れるよ
今ここで一緒に踊りたい
君は全然変わってなくて、相変わらず綺麗だし
本当に時間が経つほど成長してて
ただ一緒にいるだけで、なぜだかこんな気持ちになるよ
 
本当に君を愛してるから
それだけはわかっててほしい
君の愛は金よりずっと価値のあるもの
やっとここまでやってきた
お互いに成長したよね
これからも二人で
一緒に歳を取っていきたい
だからこれだけ聞かせてほしい
どこへも行ったりしないって
 
君と一緒に生き続けたい
幽霊になったって
だって君はいつだって、そばで支えてくれたから
君が一番必要なときにね
 
これからも愛し続けるよ
息ができなくなったって
死ぬまでずっと離れないって
結婚式で誓ったように
この曲を捧げるからね
今はみんながわかってる
君と僕、2人で
一緒にこのまま歳を重ねるって
だからこれだけ聞かせてほしい
どこへも行ったりしないって
 
とにかくこれだけ聞かせてほしい
どこへも行ったりしないって

-------------------------------------------------

 

"grey"は、白髪混じりの、という意味です。

*"so far"には、この歌詞で出て来ている距離的な意味だけでなく、イディオムとしては「今のところ」という意味があります。中学生のときアメリカ人に書いてもらった手紙にこの表現が使われていて、わからなかったので先生に聞いたところ先生にも「遠い」という意味しか知らないと言われ・・・数ヶ月後に気づいたとき、複雑な気持ちになったのを覚えています。笑

 
それではまた。
Have a good one!

洋楽から学ぶ<7> "Closer" by The Chainsmokers

Hello! さくらです。

 

今日は朝から母が送ってくれた大量のお米やら調味料やらお魚やらが届いて、おうちの食料ストックが一気に充実したのでご機嫌です。

料理好きが高じて調味料をついつい集めてしまうのですが、いっぱいありすぎてお店を開けそうなレベルに・・・ちょっとは自制しなくちゃ・・・(と、言いながら左手のスマホで茅乃舎のHPを開く)

おすすめのものがあればぜひ教えてください♩

 

本題に戻り、今日解説するのは去年大ヒットしたChainsmokersの"Closer"

タイトルではピンと来なくても、サビを聞けば絶対わかるはず。

ショッピングモールやらジムやらカフェやら、どこら中で流れてたあの曲です(笑)

 

f:id:SakuraKitsu:20171108224101j:plain

出典:https://www.gofundme.com/stolen-mattress-in-boulder-co

 

このジャケットで思い出した方も多いかもしれませんね。

 

MVは歌詞付きバージョンと本人登場バージョンの2種類。

後者の方がすこ〜し大人向け(?)なので、歌詞付きの方を載せておきます:P

 

www.youtube.com

 

"Closer" by The Chainsmokers

Hey, I was doing just fine before I met you
I drink too much and that's an issue but I'm okay
Hey, you tell your friends it was nice to meet them
But I hope I never see them again

I know it breaks your heart
Moved to the city in a broke down car
And four years, no calls
Now you're looking pretty in a hotel bar

And I can't stop
No, I can't stop

So baby pull me closer in the backseat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older

We ain't ever getting older

We ain't ever getting older

You look as good as the day I met you
I forget just why I left you, I was insane
Stay and play that Blink-182 song
That we beat to death in Tuscon, okay

I know it breaks your heart
Moved to the city in a broke down car
And four years, no call
Now I'm looking pretty in a hotel bar
And I can't stop
No, I can't stop

So baby pull me closer in the backseat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder

We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older

So baby pull me closer in the backseat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder

We ain't ever getting older
We ain't ever getting older (we ain't ever getting older)
We ain't ever getting older (we ain't ever getting older)
We ain't ever getting older (we ain't ever getting older)
We ain't ever getting older

We ain't ever getting older
No we ain't ever getting older

 

<和訳>

ねえ、君と会うまではうまくやってたんだよ

飲みすぎることは問題だけどまあそれは大丈夫だし

なあ、友達によろしく言っといてくれよ

本当はもう二度と彼らに会いたくないけど

 

君を傷つけたのはわかってる

ボロボロの車で都会へ出ていって

それから4年間も、音沙汰なしなんてね

今ホテルのバーにいる君は綺麗で

ああ、もう止められない

どうにもできないよ

 

だからねえ、ローバーの後部座席で引き寄せて

そんな車を買う余裕なんてないのは知ってるよ

君の肩のタトゥーに噛み付いて

角からシーツをめくってみる

マットレスは昔君が

ボルダーにいた頃ルームメイトから盗ったもの

2人は昔の あの頃のまま

 

2人は変わらず

2人は昔の あの頃のまま

 

出会ったときと同じ、あなたは素敵ね

なんで別れたのか忘れちゃったけどバカだったのね

ここにいて、ブリンク182の曲をかけるから

昔ツーソンでさ、死ぬほど聴いたよね

 

あなたを傷つけたのはわかってる

ボロボロの車で都会へ出ていって

それから4年間も、音沙汰なしなんてね

今ホテルのバーにいる君は素敵なの

ああ、もう止められない

駄目、我慢できないの

 

だからねえ、ローバーの後部座席で引き寄せて

そんな車を買う余裕なんてないのは知ってるよ

君の肩のタトゥーに噛み付いて

角からシーツをめくってみる

マットレスは昔君が

ボルダーにいた頃ルームメイトから盗ったもの

 

2人は昔の あの頃のまま

 

だからねえ、ローバーの後部座席で引き寄せて

そんな車を買う余裕なんてないのは知ってるよ

君の肩のタトゥーに噛み付いて

角からシーツをめくってみる

マットレスは昔君が

ボルダーにいた頃ルームメイトから盗ったもの

 

2人は昔の あの頃のまま

あの頃のまま 変わってないよね

-------------------------------------------------

この歌は別れた恋人と4年後に偶然ホテルのバーで再会し、そこから募る感情を曲にしたもの。

確かにところどころ、切ない雰囲気がありますよね。

 

*"ain't"は、be動詞+notもしくはhave not/ has notの代わりに使われるものです。が、ちょっとヤンキーっぽいというか品のない言い方なので・・・使うかどうかの判断はお任せします。

 

f:id:SakuraKitsu:20171108223726j:plain

出典:http://www.edmtunes.com/2016/12/the-chainsmokers-become-next-to-join-the-1-billion-views-mark-with-closer/

 

これこれ!歌詞付きMVの方はこのように歌詞と曲がリンクして表示されるので、覚えやすくておすすめですよ。

 

それではまた。

Have a good one!

高コスパ+花丸バランスのお昼ごはんならここ!デザートつき和食ランチ in 三茶

Hello! さくらです。

 

今日はお気に入りの和食屋さんでランチして来ました〜

 

ニエバナ」さん。三茶駅から歩いてすぐのお店です。

[食べログ]アクセスが制限されています

 

三茶パティオ口から出るとTSUTAYAがあるのですが、その向かいにあります。

メインの看板が小さくてお店も細い道の中にあるので、見逃さないように気をつけながら歩いて行くと・・・

 

f:id:SakuraKitsu:20171107220854j:plain

 

f:id:SakuraKitsu:20171107220910j:plain

 

大きなのれんと、ランチ営業の看板が!

ランチは12時からですが、開店から間も無く満席になってしまう日も多いので気をつけてくださいね。

 

f:id:SakuraKitsu:20171107221123j:plain

f:id:SakuraKitsu:20171107221136j:plain

 

メニューはこんな感じ。表には定番メニュー、裏には日替わりメニューについて書かれています。

表面の上の方にも書かれていますが、1000円で主菜は2種類、色んな副菜にデザートまでついてくるなんてコスパ最高すぎる・・・

15食限定の日替わりメニューはラッキーじゃないとなかなか食べられないので、来店のタイミングで残っていればぜひ注文されるのがおすすめですよ:)

 

f:id:SakuraKitsu:20171107221713j:plain

 

私も今日は限定メニューがあったので、チキン南蛮にしました。

タルタルソースにピクルスの代わりに柴漬けを入れることで、他の和風おかずにもしっくり馴染むようになるんだな〜と新しい発見!

普段は自炊がメインなのですが、こうして料理のヒントがたくさんあるのでたまの外食も楽しくて大好きです。

 

f:id:SakuraKitsu:20171107221941j:plain

 

f:id:SakuraKitsu:20171107221953j:plain

 

デザートは紫芋プリンでした。

これも近々おうちでやってみよう♩

 

それではまた。

Have a good one!

洋楽から学ぶ<6> "I see the light" from Tangled

Hello! さくらです。

 

今日は午後から病院で検査でした。

(何の話?と思った方、よかったらこちらの記事を読んでください)

 

www.aspoonfulofsugar.me

 

新しく試し始めた薬の効果を確かめるのがメインの目的だったのですが、目立った副作用もなくちゃんと効いてくれているようです:)

これからもっと寒くなるので、この調子で維持できるように気をつけなくちゃ!

いつも気遣ってくれる周りのみんなに感謝感謝です。

 

さっき病院のテレビでタイのコムローイ祭りが映されていて、大好きなディズニー映画を思い出したので今日はその曲を。

 

ラプンツェルのエンディングソングです♩

f:id:SakuraKitsu:20171106195559j:plain

 

www.youtube.com

 

"I see the light" from Tangled

All those days watching from the windows
All those years outside looking in
All that time never truly knowing
Just how blind I've been
Now I'm here, blinking in the starlight
Now I'm here, suddenly I see
Standing here, it's all so clear
I'm where I'm meant to be

And at last I see the light
And it's like the fog has lifted
And at last I see the light
And it's like the sky is new
And it's warm and real and bright
And the world has somehow shifted

All at once everything looks different
Now that I see you


All those days chasing down a daydream
All those years living in a blur
All that time never truly seeing
Things, the way they were
Now she's here shining in the starlight
Now she's here, suddenly I know

If she's here, it's crystal clear
I'm where I'm meant to go


And at last I see the light


And it's like the fog has lifted


And at last I see the light


And it's like the sky is new


And it's warm and real and bright
And the world has somehow shifted

All at once, everything is different
Now that I see you,
Now that I see you

<和訳>

窓から外を見下ろすだけの長い日々

ずっと目が見えなかったみたいに、何も分からなかったの

そして今ここにいるわ、星が瞬く中

今ここにいる、突然見えたの

ここに立って、全てがはっきりしてて

いるべき場所にいるんだわ

 

とうとう灯りが見えたわ

空はまるで生まれ変わったみたい

灯りはあたたくて、確かな本物で、輝いていて

世界が変わったみたい

全部が違って見えるのね

今はあなたと一緒にいるから

 

空想を追うだけの日々

ずっと、霧の中で過ごしてきた年月

一度だって見たことがなかったんだ

物事のあるべき姿を

そして彼女は今、星明りに照らされているんだ

彼女はここにいる、突然わかったのさ

彼女がここにいるならはっきりとわかる

自分も行くべきだった場所にいるんだってことがね

 

ついに灯りが見えたね

 

霧が一気に晴れたみたいだ

 

とうとう灯りが見えたんだね

 

空が生まれ変わったみたいよ

 

灯りはあたたくて、確かな本物で、輝いていて

世界が変わったみたい

全部が違って見えるんだね

 

今あなたと一緒だから

今あなたと逢えたから

-------------------------------------------------

 

子供向けアニメでしょ?なんて大人が軽く観てしまうのはもったいない、ディズニー映画は初心者のリスニング教材にぴったりなんです!

小さな子でもわかりやすいようなはっきりした発音、上品かつスタンダードな言葉選び

どんどん活用していきましょう:D

 

*タイトルにも使われている"see"という単語ですが、"meet"との違いはわかりますか?

同じ「会う」という意味がありますが、違いとして"meet"は「初めて、もしくは何かの目的のために特定の場所で約束してから誰かと会うとき」に使うものだと覚えておきましょう。

"Nice to meet you!"と"Nice to see you!"では、「はじめまして!」と「会えて嬉しいよ!」と意味に大きく差が出てしまうのはこのためです。

 

それではまた。

Have a good one!

洋楽から学ぶ<5> "One Last Time" by Ariana Grande

Hello! さくらです。

 

今日のピックアップソングは私も大好きな・・・

アリアナ〜〜〜〜<3 <3

 

f:id:SakuraKitsu:20171105094525j:plain

 

f:id:SakuraKitsu:20171105094604j:plain

 

パワフルな歌声とは裏腹に、身長は153cmとかなり小柄な彼女。

 

それでもスタイル抜群に見えるから、きっとすごく華奢で小顔なんだろうなあ〜と思ってます。

アメリカでは、顔の大きさは美の基準に関係無いんですけどね。

「顔ちっちゃくていいな〜」

なんて褒め言葉のつもりで言っても、疑問に思われてしまうので気をつけて。

 

MVはこちら!

www.youtube.com

 

"One Last Time" by Ariana Grande

I was a liar
I gave into the fire
I know I should've fought it
At least I'm being honest
Feel like a failure
'Cause I know that I failed you
I should've done you better
'Cause you don't want a liar (come on)
And I know, and I know, and I know
She gives you everything but boy I couldn't give it to you
And I know, and I know, and I know
That you got everything
But I got nothing here without you
So one last time
I need to be the one who takes you home
One more time
I promise after that, I'll let you go
Baby I don't care if you got her in your heart
All I really care is you wake up in my arms
One last time
I need to be the one who takes you home
I don't deserve it
I know I don't deserve it
But stay with me a minute
I'll swear I'll make it worth it
Can't you forgive me
At least just temporarily
I know that this is my fault
I should have been more careful (come on)
And I know, and I know, and I know
She gives you everything but boy I couldn't give it to you
And I know, and I know, and I know
That you got everything
But I got nothing here without you baby
So one last time
I need to be the one who takes you home
One more time
I promise after that, I'll let you go
Baby I don't care if you got her in your heart
All I really care is you wake up in my arms
One last time
I need to be the one who takes you home
I know I shouldn't fight it
At least I'm being honest
Just stay with me a minute
I swear I'll make it worth it
'Cause I don't want to be without you
So one last time
I need to be the one who takes you home
One more time
I promise after that, I'll let you go
Baby I don't care if you got her in your heart
All I really care is you wake up in my arms
One last time
I need to be the one who takes you home
One last time
I need to be the one who takes you home
 
<和訳>
嘘つきだった
つい誘惑に負けちゃった
打ち勝つべきだったのに、負けちゃったの
少なくとも今は嘘をついていないわ
私が間違ってた
だってあなたを失望させたんだから
もっと大切にするべきだった
あなたも嘘つきとは一緒にいたくないでしょ
 
わかってるの、わかってる
彼女はあなたに全てを捧げてるってこと
私にはできなかったことよ
わかってる、あなたは全てを手に入れたのよね
でも私にはあなた以外もう何も無いのよ
 
だから最後にもう一度
家まで一緒に送らせて
もう一度だけ
そしたらもう好きにさせてあげるから
あなたが彼女を愛していたって構わない
私の腕の中で目を覚ましてくれたらそれだけでいいの
最後に一度だけ
あなたを連れて帰りたい
 
私にそんな資格なんて無いよね
わかってる
でも少しでも一緒にいてくれたら、絶対後悔なんてさせないよ
許してくれないかな?
ほんの一瞬でもいいから
私が悪いってわかってる、もっと気をつけるべきだったよね・・・
 
わかってるの、わかってる
彼女はあなたに全てを捧げてるってこと
私にはできなかったことよ
わかってる、あなたは全てを手に入れたのよね
でも私にはあなた以外もう何も無いのよ
 
だから最後にもう一度
家まで一緒に送らせて
もう一度だけ
そしたらもう好きにさせてあげるから
あなたが彼女を愛していたって構わない
私の腕の中で目を覚ましてくれたらそれだけでいいの
最後に一度だけ
あなたを連れて帰りたい
 
誘惑に打ち勝つべきだった
今はもう嘘はついてないわ
少しだけ一緒にいて、お願い、絶対に後悔させないから
一人なんて嫌だよ
 
だから最後にもう一度
家まで一緒に送らせて
もう一度だけ
そしたらもう好きにさせてあげるから
あなたが彼女を愛していたって構わない
私の腕の中で目を覚ましてくれたらそれだけでいいの
最後に一度だけ
あなたを連れて帰りたい
 
だから最後にもう一度
あなたと一緒に過ごしたい
 
-------------------------------------------------
 
"deserve"は〜に値する、〜を受ける権利があるという意味なのですがこれまた便利で。いい意味でも悪い意味でも使えるので、後に続く単語を変えて活用してみましょう。
 
例えば、いい意味なら・・・いつも休むことなく働いている同僚から、休暇で旅行に行くと報告を受けた時や、昇進することがわかった場合"You deserve it!"は、いつも頑張ってるもんね、おめでとう!よかったね!という意味になります。
 
逆に悪い意味なら、例えば浮気していた人がついに彼女に振られたと友人づてに聞いたとき。"He deserves it."は、このようなシチュエーションだとそれみたことか。自業自得だよ。という意味になります。
 
 
それではまた。
Have a good one!

トイレはここだよ!と案内されたドアの向こうに、1本の小川が流れていた話 in 中国

Hello! さくらです。

 

友人に「英語だけじゃなくて、海外の話もして〜」と言われたので、まずは私のこれまでの海外体験でダントツに濃く記憶に刻まれている出来事について書くことにしました。

ちなみに、私のはじめての海外体験は8歳のときのグアム旅行。それからしばらく海外へは行かず、高1のときに訪れた中国、高2のときのオーストラリア、高校卒業後のアメリカ、と続きます

 

中国に訪れたのは県の派遣プログラム(私は富山県出身です)がきっかけでした。

 

高1の夏に「2週間で中国7都市を表敬訪問するメンバーを募集中」という内容のポスターを見かけて、応募してみたら通ったので参加させていただくことに。

そんな機会でもないと、中国のしかもそのうち7都市なんてなかなか行けないぞと思ったからです。

県の公式なプログラムということで、妙な安心感もあったしね。

 

日本での数回の研修を重ねいざ到着した現地では、それはそれはまたカオスな出来事がたくさん起こりましたが今日のお話は中国の小川トイレ事情ということで・・書いていきますね・・・

 

まず、中国では大都会の一部地域をのぞけば「ニーハオトイレ」と呼ばれるタイプのトイレがまだまだ主流だそうで。

f:id:SakuraKitsu:20171104133911j:plain

出典:http://illustrain.com/?p=23650

 

どんなトイレかというと、”仕切りやドアが完全に無いかその機能を果たしておらず、隣の人同士丸見えなのでつい「ニーハオ」と挨拶したくなるトイレ”(!!!!)

 

この情報は中国に行く前からガイドブックで読んで知っていて、でもさすがに「まっさか〜」と思っていたんですね。

昔は、っていう話でしょ?って。むしろそう信じたかったと言った方がいいかもしれないけど。

 

そんなこんなで3日間通うことになっていた上海のとある高校に到着して、いざやってきた初日の学校案内の時間。

ホームステイ先の女の子がすごく優しく色々と教えてくれました。

中国には、他人にはかな〜りドライでも、一度知り合った人は家族のように扱うという文化もあるらしい。

確かにお店やレストランではみんなが「私何か悪いことしたかな・・・?!」と不安になるくらいの塩対応で心が何度も折れましたが、仲良くなった学校の子達は本当に親切でした。

 

そうして「トイレはここだからね〜!」と、笑顔で案内してもらった部屋のドアの向こう。

 

小川・・・?

f:id:SakuraKitsu:20171104151546j:plain

 

部屋の中には小川のような溝が掘られていて、そこにまたがる女子たち・・・

みんな、用を足しながらバンバン話しかけてくる・・・!

 

「ニーハオトイレ!本当だったのか!!!」

 

溝にまたがって用を足して、構造上当たり前ですが水は1番後ろの人が紐を引っ張らないと流れない仕組みになっていました。

(お察しかと思いますが、目の前を後ろの人たちのモノが流れていくってことです)

トイレットペーパーに関しては他の中国のトイレと同様設置しておらず、床に置いてある紙で拭いてそれをゴミ箱に捨てるというシステム。

、、、のはずが、ゴミ箱の存在は完全にスルーされていたので、紙は床に散乱。

 

郷に入れば郷に従うというポリシーの元、訪れた場所ではなるべく現地の文化をそのまま体験するようにしている私ですが、さすがにあのトイレは使う勇気が湧かず3日間学校にいる間はずっと我慢することになってしまいました。

 

あれから早6年、今の中国のトイレ事情はどうなったかな?と時々思い出すエピソードです。

中国すごかった。

 

それではまた。Have a good one!